UFO: Alien Invasion Issue Tracker
Please log in to bookmark issues
OPEN  Feature request #4123  -  Sync msgid to msgstr automatically for English translation
Posted Jan 18, 2013 - updated Jul 18, 2013
You have been working on this issue since January 28, 2013 (20:49)
Issue details
  • Type of issue
    Feature request
  • Status
  • Assigned to
    Not assigned to anyone
  • Type of bug
    Not triaged
  • Likelihood
    Not triaged
  • Effect
    Not triaged
  • Posted by
  • Owned by
    Not owned by anyone
  • Category
    User interface
  • Priority
    1. Very low
  • Targetted for
    icon_milestones.png Not determined
  • Complexity
    icon_customdatatype.png Not determined
Issue description
Item 639 imported from sourceforge.net tracker on 2013-01-28 20:23:02

In ufoai-en.po there seems to be a few conflict between some msgid's and msgstr's. Two examples:

 ⇑ top

msgid "Dropship Hangar" msgstr "Destroy Hangar"

 ⇑ top

If it really means destroying a hangar, the msgid should say so.

 ⇑ top

msgid "Memo: Sam Sites" msgstr "Memo: Live Aliens"

 ⇑ top

Is it a Sam site or a live Alien?

Tee msgid should not conflict with the msgstr, as it will create errors in translations.
Comments Ported from Sourceforge  ⇑ top
geever (2013-01-19 20:29:02.314000)  ⇑ top
"Tee msgid should not conflict with the msgstr, as it will create errors in translations."

It is not a conflict. It is a translation. Same way as you translate source to Estonian, it is source to English, of course it is incorrect, but:

As I said on IRC already the "conflict" is a natural sideeffect of the translation system that tries to match an existing translation to a newly added string, because is is useful if there was only a little change to the source text, like fixing a typo. Nothing wrong with it, a translator needs checking these translations (which are flagged as fuzzy automagically) and fixing them.

The reason I asked to open a ticket (a Feature Request would have been better) is that English is a special language - as it is the source language. Since we dropped the long_message_id tokens and include the full English text in the msgid the English translation (msgstr) should be the same as the msgid which could be achieved automatically.

There is two ways to do it: the easy way and nice one.

  • easy way: Remove translations from English, make msgstr an empty string: "". In case of empty translations, the source text is used by the program.

Pro: Easy, won't break on new strings Contra: Not nice, stats will show 0% translated strings for English

  • hard way: Automatically copy msgid to msgstr in case of English language in update-po run.

Pro: This is the correct solution Contra: Needs scripting.
geever (2013-01-19 20:30:03.583000)  ⇑ top
- **summary**: Possible translation bugs in the English language file --> FR: Sync msgid to msgstr automatically for English translation
solbu (2013-01-19 20:43:15.800000)  ⇑ top
I know it's also a translation, but it's the translation file we're refered to if there is doubth as to what it says. For instance when translating the "orbital_ufo_activity_txt", we were often told to look in the english language file.

That's why the english language file should be correct, as that's often seen as authorative as to what the various text should mean.
geever (2013-01-19 21:06:47.564000)  ⇑ top
- **labels**: --> feature_request
geever (2013-01-26 15:41:45.409000)  ⇑ top
Ticket moved from /p/ufoai/bugs/3472/
geever (2013-01-26 15:43:06.314000)  ⇑ top
- **summary**: FR: Sync msgid to msgstr automatically for English translation --> Sync msgid to msgstr automatically for English translation - **milestone**: 2.5 --> UI