i am sry if i changed things in done files that are wrong now.
aber sachen wie die groß- und kleinschreibung der anrede (sie) sind ein wildes chaos durch die bank weg. wenn ich paar kommas falsch gesetzt habe (alte rechtschreibung) täte mir das auch leid, dennoch denke ich, dass nebensätze werden weiterhin getrennt werden. und auch solltet ihr euch einigen, ob z.b. hinter "mit freundlichen grüßen" ein komma oder nix (meine meinung) gehört..... und überhaupt: im englischen ist da zwar oft ein semikolon, aber das heißt nicht, das man das übernehmen muß, oder? hat das irgendwelche programmiertechnischen bedeutungen? denn irgendwie kenne ich wenige deutsche sätze, die ein semikolon einsetzen. ellenlange sätze mit zig nebensätzen und starker verschachtelung hab ich glaube ich auch verändert. aber nur nen paar.
oder sind seiten mit "done" wirklich in stein gemeißelt?
nebenbei: wieviele kommandanten gibt es den nun bei PHALANX?
ps: zum bildschirmphoto von der hauptseite, unterthema "Call for translators and screenshot.", heißt das eine schiff wirklich "sammler"? ist das ne übersetzung von transporter? hab leider bis heute das spiel nicht gespielt, weil ich eigenlich auf das neue interface warten wollte. hoffe ich bring hier nix durcheinander
.