Talk:List of msgid


what about the alien armor? i think it would be interesting after collection some to research it and to get information about it.... but currently we don't have descriptions for those.

Mattn 09:15, 18 October 2006 (CEST)

afaik the shotgun msgids should be renamed to shotgun2 - the shotgun texts are not shown in current ufopedia, because this weapon is multiplayer only, don't it?

Mattn 18:54, 6 December 2006 (CET)

Page readibility/usability

Hi, I have two suggestions:

1) IMHO it would be better to have languages vertically rather than horizontally - only a few people have their screens 50 inch wide so that they can see everything at once, and scrolling from left to right and back in addition to scrolling down is not very comfortable ...

2) it would be nice to have the languages sorted alphabetically by their code (with the exception of the "default" English being the first one), so that it is easier to find where to look

--Kavol 12:59, 17 February 2007 (CET)

Well as good as this idea sounds we would need to change the script that searches this page for the correct translation as well (see the file in src/po). If s/b changes it to use the new formatting as well I see no reason why we would need to stick with the current one.

--Hoehrer 14:37, 17 February 2007 (CET)

For German translators

Ich hab im Artikel Forschung/Außerirdischer Atmungsapparat die Zeile "VON: Dr. Connor, F&E: Abteilung Biologie & Eindämmung" in "VON: Dr. Connor, F&E: Abteilung Biologie & Quarantäne" geändert, da Eindämmung eine unglückliche Übersetzung für alien containment ist. Mir gefällt Quarantäne in diesem Zusammenhang allerdings auch nicht viel besser, so heißt aber immerhin die Einrichtung. Bevor ich das auch bei allen Autopsien ändere: Irgendjemand ne bessere Idee? --The Dude 23:40, 8 March 2007 (CET)

Mail headers

Are the mail headers used on UFOpedia entryes? --Oni

yes - mailclient and ufopedia --Mattn 22:12, 8 April 2007 (CEST)

Add the pt-BR column

Hey guys, I have just reviewed a large part of the pt_BR.po file in trunk. I came to this page to see if I could translate some of the content also, but guess what... there is no column for pt_BR translation. I do not have that much free time to translate it all, but I want to help, so please add a pt_BR column. Thanks, Danke und Obrigado.

For german translators

Wie wäre es mit "Haft" oder "Einschliessung"?

es, es_ES

Can somebody tell me what is the difference, so that I am putting my translations in the right place?

And just a question: How can I change the "po: open" notice to "po: done" when I translated something?

When you have something like "en_GB", the lowercase code is the language and the uppercase code is the country. For example "en_GB" is english spoken in United Kingdom and "en_US" is english spoken in the United States.
"es_ES" is spanish spoken in Spain. So I have no idea why it's different from "es". Maybe it will be merged someday? Maybe there is a reason for this... I don't know.
If you want to change the status of the translation, you can just edit the table and modify the label.
--Oni 19:17, 4 August 2007 (CEST)

Add the da language column

I have already startet on some of the translations on the wiki. Thanks, Joe (danish translation)

Proof reading

Would it be possible to make a {{proof}} template ([proof read]), to mark that a page is translated (not open), but might still not be done either.

Edit: Since no one commented either way and this being a wiki, I have created the template :)

sorry for not responding - the proof template is fine --Mattn 09:24, 21 March 2008 (CET)

Add bg_BG - Bulgarian content

Hi, all! I've translated the 86% of the .po file, but the remaining is the UFOPaedia content and the Mails. So, please add a bg_BG section, so I can start the translation.


I've done so for the aircraft msgids - you can easily update the other pages, too --Mattn 21:35, 1 February 2009 (UTC)