User talk:Przemba

From UFO:AI
Jump to navigation Jump to search

Cześć!

Świetnie, że zechciałeś pomóc w tłumaczeniach, ale uprzejmie proszę o stosowanie się do kilku zasad, które wprowadzają pewien porządek w pracach: 1) zawsze i niezmiennie wstawiamy tłumaczenia do odpowiednich dyskusji (Talk:), a nie w miejsce docelowe; jest to spowodowane tym, że po pierwsze automatyczny skrypt, który pobiera treść z wiki i wstawia do plików językowych NIE umieści w nich nieukończonego dokumentu, a po drugie można w Talku dyskutować o proponowanych poprawkach/prezentować poprawione fragmenty bez szkody dla 'materiału głównego'

2) zawsze i niezmiennie zaznaczamy opcję 'minor edit' edytując jakikolwiek (Talk:); ma to na celu umożliwienie odfiltrowania na stronie specjalnej tych dokumentów, które nie są kluczowe

3) warto wpisać w moim talku informację o ukończeniu tłumaczenia danego artykułu, dzięki temu inni tłumacze mogą zerknąć i się ustosunkować lub zgłosić poprawki

A oprócz tego jeżeli chcesz to zajrzyj na mojego Talka, żeby zobaczyć z grubsza jak przebiega praca nad tłumaczeniami. To tyle

Pozdrawia Maciej 'Zenerka' Wierzbicki


Cześć.

  • Ad. 1 - wiem, że chodzi tutaj o stronę z modułami, jednak przyznam szczerze, że zapisałem ją w artykule z rozpędu. Przepraszam.
    • Ależ nie ma za co przepraszać i nie, nie chodzi o stronę z modułami. Akurat strony z wypisem wszystkich tłumaczeń zostawiłem na sam koniec, gdyż zupełnie mi się nie chciało tego robić i to nie jest istotne z punktu widzenia gry (to jest info tylko dla wiki) - tak więc jak chcesz robić te strony z listą artykułów/tłumaczeń, to nawet nie trzeba zaczynać od Talka tylko można umieszczać w miejscu docelowym od razu; mi w punkcie pierwszym chodziło tylko i wyłącznie o konkretne strony z artykułami/tłumaczeniami--Zenerka 13:46, 21 May 2007 (CEST)
  • Ad. 2 - określenie 'drobna zmiana' ma być stosowane przy tworzeniu nowego artykułu? Ok, będę zaznaczać, tak, jak chcesz.
    • W przypadku Talków - tak (dlatego że to są po prostu "brudnopisy" i szkoda zaśmiecać głównej linii 'Recent Changes' utrudniając jej czytelność)--Zenerka 13:46, 21 May 2007 (CEST)
  • Ad. 3 - będzie robione ;-)

P.B.


  • Wstawiłem warsztat z poprawkami - lista poprawek na moim Talku, dużo ich. Takie uwagi: Obcy z dużej litery; dalej, nie staramy się tłumaczyć dosłownie każdej frazy - autor oryginalnych tekstów ma, że tak powiem, wykwintny język, i w tłumaczeniu często wychodzi, że chcąc przetłumaczyć całość wychodzą bzdury i bezsensy; dlatego już dawno podjęliśmy z Adamem decyzję, że najlepiej jest tłumaczyć tak, by polski dokument miał sens i był zgrabny - nawet kosztem wycięcia fragmentów tekstu oryginalnego; zresztą, zerknij w listę poprawek na moim talku, na pewno zorientujesz się o co mi chodzi--Zenerka 11:54, 23 May 2007 (CEST)
  • Wstawiłem Magazyn z poprawkami - lista poprawek na moim Talku--Zenerka 12:32, 13 June 2007 (CEST)