That would help a lot. thx Odie
Eloz AnotherGuy,
No prob with that. In fact, its done abt 6 hrs back.
U might wanna check out the download @ nakido.
Hi Odie, I'm Malaysian-Chinese. I'm at Penang. Just FYI..haha..
Just being here for a few days. So, basically just browsing the tread..
There are many tread that end suddently...like the one at Chinese Translation... end April 09.
So, I think you guys have the conversation made else where...
My english are fair, but in chinese word sure can help a little in translation...how is the prograss?
Heya Eloz Sirine. (你好! - Greetings in Chinese)
Yupz, welcome to the project!
I am just one of the fans here, not part of the team FYI.
Oooooo, Penang got WONDERFUL FOOD! Hahhaha, when i go up again, must link up and u bring me ard ok?!
I did wanna to help with the Chinese translation de..... but got stuck with work, and spending quite a lot of time helping to do compilations here, so more ppl would be able to help with the troubleshooting - esp the very sticky and stubborn PF (Path Finding) bug u have no doubt read about.
I will definately wanna get into the translations in depth, once my officer's course (my volunteer job) and my current work - stocktake are all over. And i intend to probably start the translation closer to when 2.3 is more or less ready for beta release. That way, things are more finalised and the MO files are less bugged.
So far, on that translation, i have almost completed finished reading what has been translated so far by another guy from China, and i like some of it. But needs quite alot of standardisation and fine tuning. Plus there are quite a huge chunk (esp on infos, and newer storylines) that needs 100% re-translations. Yupz.
Maybe u can start by downloading the POeditor, and installing it. Then get the chinese po / mo file and having a look for yourself?
Then perhaps we can start a thread on synchronising the work, and breaking down the work so we can avoid double work.
Welcome to team sirine. oh btw, u can juz call me Tim.