project-navigation
Personal tools

Author Topic: Italian translation  (Read 44251 times)

Offline Killerloop

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 4
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #45 on: July 07, 2010, 12:17:44 pm »
Ciao, anche io mi sto attivando come traduttore per questo fantastico progetto.  :)

Almeno per adesso mi dedicherò esclusivamente alla traduzione degli articoli su questa Wiki. Purtroppo diversi marcati come (done) sono sgrammaticati e pieni di errori.

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #46 on: July 08, 2010, 05:12:06 pm »
Ciao!!

Ottimo! Puoi fare una lista di pagine sul wiki su cui lavori / stai lavorando così ci coordiniamo?

Offline Killerloop

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 4
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #47 on: July 08, 2010, 10:04:02 pm »
Per adesso direi Ricerca - Armature e Equipaggiamento!

Sto rileggendo con calma tutti i testi e rivedendo grammatica ed eventuali incoerenze con la versione inglese.  :)

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #48 on: July 14, 2010, 11:40:42 am »
mi auto-quoto su alcuni erroretti che avevo trovato qua e là

ciao,
 ho fatto una serie di screenshot con tutti i problemi che ho trovato nella traduzione attuale della versione 2.3, lo trovate qui

http://jpacman.googlecode.com/files/UFOAISCREENS.zip

chiunque é interessato ad aiutare, può buttare un occhio e vedere se riscontra gli stessi problemi?

Ho parlato col project leader di ufo ai: su wiki possiamo tradurre (per lo più le mail e/o le tecnologie), ma molti termini sono nei file po: quindi serve qualcuno che traduca pure quelli!

Offline Killerloop

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 4
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #49 on: July 14, 2010, 02:43:10 pm »
Una cosa che noto spesso è che le voci sotto [Category] non vengono tradotte e viene lasciato l'originale inglese come ad esempio Category: Aircraft

Questo è sbagliato perchè viene una mescolanza di lingue, è quindi corretto creare una categoria equivalente sotto la quale verranno listati tutti gli articoli italiani. Category: Velivoli, Category: Ricerca, Category: Infrastrutture e così via.

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #50 on: July 15, 2010, 02:53:25 pm »
concordo.. solo che non ho capito quanto si può fare per tradurre, mi spiego: da un lato c'è la traduzione del wiki, la facciamo e via. Poi c'è il file po.. ma sono tutte traduzioni che dobbiamo trovare il modo di provare, no ?

Offline Killerloop

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 4
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #51 on: July 15, 2010, 03:29:02 pm »
Bè se ti scarichi tutto quel che serve poi la traduzione la puoi provare, sul sito c'è scritto come si fa.

Io mi limiterò a tradurre e strutturare le pagine in italiano della wiki, non ho dimestichezza con buona parte degli strumenti utilizzati per il testo e poco tempo/voglia di impararli  :D

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #52 on: July 23, 2010, 05:25:43 pm »
Bè se ti scarichi tutto quel che serve poi la traduzione la puoi provare, sul sito c'è scritto come si fa.

é questo il problema, manca una guida nella nostra lingua

Offline Attila1988

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 9
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #53 on: March 11, 2012, 10:30:54 am »
Non c'è nessuno che si occupa della traduzione italiana???

Offline TIT0

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #54 on: March 11, 2012, 10:01:58 pm »
Diavolo, ci ho messo mezz'ora per registrarmi a sto forum...
...e per rispondere a te!
L'ultima traduzione delle stringhe in gioco l'ho fatta aggiungere io come patch.
Non credo di essere riuscito a influire sulle wiki...msgid.
Dovrebbe venire con la versione 2.4 di UFO:AI

Offline Attila1988

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 9
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #55 on: March 12, 2012, 06:43:54 pm »
Ok :)
Quindi se già ti sei occupato di tutto il mio aiuto non serve (potevo fare solo quello xD)

Offline TIT0

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #56 on: March 12, 2012, 07:07:24 pm »
Nessun problema,
Spero di aver fatto un bel lavoro.
Adesso sto provando a vedere se riesco
a correggere, completare e uniformare le wiki...

Offline Attila1988

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 9
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #57 on: March 14, 2012, 10:18:17 pm »
Quindi sarà tutto inserito direttamente nella 2.4 giusto???
Ma si sa quando uscirà?

Offline TIT0

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #58 on: March 16, 2012, 03:53:54 pm »
Mi sembra che la 2.4 è quasi pronta;
Ma si sono trovati dei bachi, si sono fatte delle aggiunte e non so che  cosa, e sta prendendo più tempo del previsto.

...Non sono sicuro di come siano sincronizzati le traduzioni wiki su web e i file con le traduzioni che vengono con la distribuzione...

Offline TIT0

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #59 on: March 23, 2012, 04:35:33 pm »
Per me, ho fatto!
Dopo aver perso un po' di tempo a lavorare sulle wiki,
ho inserito tutto nel file delle traduzioni, e lo ho proposto come patch.
Spero che non gli  venga in mente di sincronizzare il file con le wiki,
chè, per qualche motivo, va ad annullare delle cose.
Come venisse accettata la patch, sono contento...