project-navigation
Personal tools

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - solbu

Pages: [1] 2
1
Linux / Re: Debian: feedback and tests welcome
« on: July 01, 2014, 04:41:27 pm »
What is the reasoning for displaying: "Download this game for free" at the intro screen?
Personally I would like that the text was changed to something like "Download this free game", since that is more correct for a Free software project such as this. It implies that it is both "for free" and "free software", whereas the current text only suggest that is is for free and not necessarily free software.

2
Discussion / Re: 2.5 sucks completely
« on: February 23, 2013, 04:46:21 pm »
Someone did some tests recently and found RF would not activate under a certain accuracy % threshold (maybe 25%?). This may account for a lot of the perception that it "doesn't work", especially if people are routinely trying to RF at distance with single-shot firemodes. We're considering reducing or eliminating this threshold.
Since this is discussed, I thought I'd think out loud with an idea that crossed my mind when reading this post just now.
Is it possible to have this as an option, so those who like the reaction fire the way it is can still have the threshold?

I have no idea on how complicated or dificult it might be to create the option, just thought I'd share the idea.

3
Linux / Re: Can't Install from Playdeb
« on: February 20, 2013, 09:22:15 am »
Playdeb & Getdeb are offline since a while, don't know why...
They are back online now.

4
Offtopic / Re: XCOM is kicked out of Nigeria
« on: February 20, 2013, 09:04:10 am »
Nice. That was an awesome reading! 8)

5
Translating / Testing your translations
« on: February 01, 2013, 10:27:27 pm »
There is an important thing to consider when you're testing the translation. Some of you might have the stable game installed (e.g. using apt-get, urpmi, yum or the like) while testing the development version, from git. (I have this kind of setup)

Make sure you compile manually using
Code: [Select]
./configure && make If not, the development version might use the installed translation in /usr and not your updated translation from the development version.

6
Translating / Proposal for new translation hosting
« on: January 16, 2013, 07:04:40 pm »
The last year I've been involved in translation of other packages. The vast majority of them is hosted at the Translation Project. The main benefit for translators is that when the pot file changes, all translators get an email, saying something to the effect that the pot file changed so we should try to update the translation.

When we submit a new/updated po file, we get a mail withing about 10 minutes, saying it's accepted. If something is wrong with the po file we submit, it is rejected and we get a mail back saying why it was rejected. So it automatically test compile them, to make sure it's ok.

7
Tactics / Re: Where/why/how many bases do you build?
« on: August 06, 2012, 10:17:01 am »
it's not the missile cost, but the fact that I'll send the interceptor after one target and get ambushed by a second and lose it because they're universally faster.
One of the first things I always do is to build two extra small hangars, so that I have 3 interceptors at a base. So when a ufo is detected, I send all 3 interceptors from the same base at it. Then the chance of shooting it down increases considerably.

8
FAQ / Re: Dedicated Server
« on: August 06, 2012, 08:38:49 am »
There's no dedicated server that's always up.
What would it take / require to have a dedicated ufoai-server? I have a Debian server that could be used for this, and is willing to at least try, if that's something the community would want.

9
Translating / Email notification on pot file updates
« on: July 29, 2012, 06:05:05 am »
Is it possible to receive an email whenever the pot file changes?
I don't mind having to subscribe somewhere, as long as I get a notice on Email that the pot file is updated. I need email notification as I rarely visit forums when I don't need help or are looking for a specific resolution.

10
Translating / Re: Norwegian translation
« on: July 29, 2012, 05:47:59 am »
If you want to look at my progress, you can watch this page.
Status as of this writing is: 91% translated, 207 fuzzy strings, 40 strings not translated.

I have a real hope of completing this in a few weeks, this time. 8)

11
Sounds and Music / Re: Get rid of the silence!
« on: May 30, 2012, 04:39:46 am »
- Never, NEVER use a sound which have less than 22khz
The wiki already says that the minimum is 44kHz.

12
I can try to make such tool, all I need is a description of the saved games files.
That would be an awesome feature.

May I suggest you use the same license for the tool as the game use, the "GNU GPL version 2 or later". That way it will be included in the various distributions as well. :)

13
Translating / Re: Norwegian translation
« on: January 31, 2012, 07:42:17 am »
In case anyone is wondering, I have just started to continue the translation.
And I am using poedit as of now. Previously I have been using mcedit in a terminal.

I have marked all danish strings as fuzzy.
As of now, poedit states:
40% complete, 2918 strings, 1016 fuzzy, 733 not translated.

It is an old translation file, but I will be using this one for now. I can add the rest, if any, later on.

14
Linux / UFO: Alien Invasion is included in Mandriva 2011
« on: September 04, 2011, 09:08:24 am »
Now that Mandriva 2011 is released, I thought I should tell you that they have included ufoai v2.3.1 in the release. This means that you can install the game by "urpmi ufoai" in a root-console or by searching for ufoai in the Package manager, which you can find in the Mandriva Control Panel. ("mcc" in a console)

You might need to add repositories from the internet to find it, as it is to big to ship on the DVDs and ISOs.
See EasyUrpmi for help on adding a repository.

15
Translating / Important tip for translators who use Google Translate
« on: September 03, 2011, 12:52:39 pm »
For those of you who do translating using Google Translate to help you, there is one important aspect to consider.

If you just do a copy and paste, the translation is almost always wrong on important places. Google Translate is extremely poor on grammar. Many English words have multiple meanings, and Google translate seems to always pick the first available word it finds, despite of it often is wrong in many contexts.

To summarize: Google Translate is a tool to help translation, but you need to manually check the suggested translation and correct it. Do Not depend on it.

Pages: [1] 2