project-navigation
Personal tools

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - sotnikov123

Pages: [1] 2
1
Discussion / Re: About stun rod and bloodspider in ufopedia
« on: June 08, 2010, 12:14:57 am »
Technical Specifications: HPGL Grenade Launcher

blah-blah-blah

 Addenda

Along with sniper rifles and rocket launchers, this is one of the few standard-issue human weapons that are fully effective against robotic aliens.

?

2
Discussion / Re: Equip soldiers improvement
« on: May 23, 2010, 03:07:23 pm »
There are not on the top, they are somewhere on the list. And on your case, it is on the top.
We alos use this list as a weapon summary. We can display description about everything we can have, then u can compare thing... and come back to the market... or the weapon is no more on the inventory but a soldier use the last one.

I'm not quite clear what is written here. As if I did not understand at all - Google translates unclear. Do I understand correctly that you propose to switch the "actor abilities" and "object info"? This is not a good idea if we have a lot of unused space on the screen, but it is permissible, if nowhere to shove another window.

We dont display them on the bottom, cause we think it is not a good idea to provide different  sorted list. Specially when you equip the last item from the inventory, or when you unequip some you dont have on the inventory.
I dont know if it is better to remove x0 items.

It seems to me to correctly sort the list by the appearance of a new weapon or when it is contrary given to the soldiers as a whole. Accordingly, zero guns at the bottom of the list.

Position of 2 versus 3 looks very bad. There is no logical relation.

2 looks also very small. But while we dont what to do with the bottom of the screen, i can't know.

I tried to alter the existing version, therefore it did not work very well - I used a copy of the weapons from the hands of a soldier. If we can reduce the icon with the weapon it will look better.

---

I want to draw a prototype of the screen, a link to who gave geever. Where can I find it assumed dimensions (as I understand it is assumed 1024 * 768). And the expected size of fonts (letter height). Maybe there are any restrictions (colors, size of icons, the size of icons weapons, the size of man). What else?

3
Discussion / Equip soldiers improvement
« on: May 23, 2010, 01:14:33 am »
Purpose: convenience, retracting unused space.


Now there are two pieces of the screen, which is not used (2 and 3) and one who is busy absurd information about names (1). To be fair to say that site 3 is present because of 'exit' button.

I also hard to understand the use of windows with weapons:

I have 24 clips assault rifle? Why should the same information - this is just confusing. If the weapons were so many bullets that would have to look for, it is likely this division would have been justified, as I understand it in this case and the cartridges would be a long list, and search among the small pictures bullets harder than finding a great icon of weapons and ammunition clicking on next to him.


To get to the Kerr-blade must scroll through the list of zero guns - why zero guns on top, as they still can not equip the crew? Plus, an empty space on the right - see above.


If the pictures of past use half of the screen was at least theoretically justified, then there is absurd to give a half-empty box under the seat, while adding scrolling.

Well, actually my version:

1 - It is convenient to equip the new crew, picking up every weapon on skills and simultaneously comparing knockdown. How would the top - the soldiers and their characteristics, bottom - weapons and their characteristics. To save space, I made the icons, it is true that some small, perhaps they should be increased.

2 - Forming a team at the same time I see someone and as I have already fitted out - instead of surnames and names we see of weapons from his right hand, you can highlight the problem of soldiers (no bullets, it is impossible to perform an action from paragraph 3). For choice, I added scroll as eight soldiers not fit. At the mission rarely goes 8 people think scrolling acquitted.

3 - "Quit" button in my version of the screen is now eating nothing, but I think there can be placed any buttons, for example: (from top to bottom) undo the last button, remove all equipment at the soldier, to give all soldiers the selected object at least on 1 piece, remove clips from all etc.

4
Translating / Re: Russian translation
« on: May 12, 2010, 12:27:26 am »

(обращаю внимание на слово товарищь)


:) Вы хоть на gramota.ru заходите что ли...

Я правильно из англоязычной версии понял, что "инопланетные сплавы" производить нельзя, а только отколупывать с захваченых НЛО?
А то в русской сказано обратное.

5
Discussion / Re: About stun rod and bloodspider in ufopedia
« on: May 11, 2010, 12:30:21 pm »
Maybe the reference should be switched so that if the player hasn't seen a bloodspider, the research article instead refers to an accident involving an UGV with metal armor installed, with the end result being a deeply fried internal computer. Then Dr. Connor would speculate that if the aliens would start to use robots in addition to organic troops, the stun rod would be able to knock them out too.

Too hard, may just have to mention that the soldiers would not use stun rod (accidentally) on the tanks because they are easily damaged, which implies the applicability of the weapons on robots when robots will have aliens

6
Discussion / Re: About stun rod and bloodspider in ufopedia
« on: May 09, 2010, 11:01:30 pm »
I have a stun rod, but I have not seen bloodspider. Why is the wiki says about bloodspider, but unexplored types of aliens called "unknown" - inconsistencies.

7
Discussion / About stun rod and bloodspider in ufopedia
« on: May 09, 2010, 12:48:34 am »
Here referred bloodspider. If I'm playing for the first time, and I play for the first time, I have no idea who is this bloodspider.

I propose to replace the reference to a large alien on something like: ... Commander, we have sent an agent to test this device on something bulk. Our agent made his way to the zoo in the nearby city and tested the unit on an elephant. I suggest to you his report: "With a third of an elephant roared and fell to the ground in convulsions, furiously rolling his eyes. Employees ran the zoo, and within a few hours trying to revive him. By dawn, they managed to lift an elephant, but he drove two poor fellows on the tree and did not want to let them out. I have every reason to report that the aliens might like this weapon, even the thick-skinned and a massive" ...

I translated the text by Google, but the idea I think will bring

8
Discussion / Re: Antimatter in ufopedia
« on: May 08, 2010, 02:34:35 am »
Uhm...why not get away from those ratios ?
What about "....the most efficient way to store energy...." ?


Exact words. Most(very) compact fuel )

9
Discussion / Re: Antimatter in ufopedia
« on: May 08, 2010, 01:58:49 am »
It's not just weight/mass to energy. Think of gas. Volume is also important.

@Kildor: Help !


Possible "size to energy", weight/mass or volume ~ relative size?

10
Discussion / Re: Antimatter in ufopedia
« on: May 07, 2010, 11:48:12 pm »
I agree that size-to-weight is not correct.
Actually I see two ratios relevant for a material to be used as a fuel:
volume-to-mass (=density) and
energy-to-mass.
In russian version I translate it as "вес топлива к полученной энергии" - "fuel weight to getting energy" or something like this, google say this


11
Translating / Re: Russian translation
« on: May 07, 2010, 08:32:33 pm »
Правлю дальше, про дыхательный аппарат добавил синонимов поболе, а то везде одно "устройство". В антиматерии похоже не только я косяк заметил про размер-вес. Правда оно там без ответа давно.

Ааааа!!! Что значит доброе утро, сэр? Доброе утро, товарищ генерал (или какое там звание?). Со званиями и обращениями тоже необходимо внести ясность.

12
Discussion / Antimatter in ufopedia
« on: May 07, 2010, 08:29:38 pm »
Please, answer this:
http://ufoai.ninex.info/wiki/index.php/Talk:Research/Antimatter

Quote
In the tech proposal for antimatter, you write that antimatter has "...the best size-to-weight ratio of any material ...". Isn't that a bit meaningless? Maybe it should be "...the best energy-to-mass ratio of any material ...", like you say in the Antimatter Weaponry tech description? --Ouroboros

What mean size-to-weight ratio? 8)

13
Translating / Re: Russian translation
« on: May 07, 2010, 07:21:34 pm »
В целом приемлимо.
Единственное замечание — переводить по правилам русского языка, а не дегенеративных менеджеров, то есть «вы» в середине предложения пишется с маленькой буквы, ибо обычное слово. И использовать букву «ё» и корректную типографику.
Написание "Вы" зависит не от положения в предложении, а от того, к кому или чему идёт обращение:
http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%E2%FB+%EE%E1%F0%E0%F9%E5%ED%E8%E5
Иными словами к конкретному человеку - "Вы", к группе лиц - "вы".

> Представляю, что скажет военный, если ему начнут втирать про окружающую среду в принципе, - американские снаряды с обеднённым ураном тому пример
К счастью это не американцы, и давай верить в лучшее в людях? К тому же, про Наварре я и не говорил — он как раз военспец.
У военных другие задачи, нежели у экологов, как можно верить в лучшее в людях, если работа этих людей состоит в убивании других людей? Но это риторический вопрос и считаю правдоподобным текст, который экологию и возвышенные идеи включать не будет.

А так повторюсь, да, очень приемлимое редактирование, я нисколько не возражаю. Спасибо!
Я также нихрена не понимаю в заголовках сообщений, сейчас ищу как их "обрусить" например у нас есть грифы секретности и в соответствии с этим необходимо правильно оформлять подобные документы:
http://www.fstec.ru/_docs/doc_1_2_003.htm
Есть три степени секретности: особая важность, секретно, совершенно секретно. Также тут указан гриф для гражданских "конфиденциально", чтоб не раскрывать суть вопроса, доступ к которому ограничивается. Хочу отыскать образец оформления секретного документа и применить его к нашим документам.

14
Translating / Re: Russian translation
« on: May 07, 2010, 06:09:47 pm »
Учти, что в проекте не только военные, но и гражданские специалисты. тот же Коннор.

а так да, регистрируйся и правь.

Представляю, что скажет военный, если ему начнут втирать про окружающую среду в принципе, - американские снаряды с обеднённым ураном тому пример. Поправил про лазеры - проверьте, если корректно - продолжу в том же духе.

15
Translating / Re: Russian translation
« on: May 06, 2010, 02:57:18 pm »
Странно работает функция "hide email" у форума

Pages: [1] 2