UFO:Alien Invasion

General => Discussion => Topic started by: Damyen on September 15, 2016, 09:37:11 pm

Title: A short feedback about v2.6-dev
Post by: Damyen on September 15, 2016, 09:37:11 pm
Hello. After playing with the 2.6 version of the game, I really wanted to thank you for the many improvements of the game and its revamped graphical interface: the battlescape looks really great, and is more elegant and more practical; and the geoscape interface and base management are greatly improved once you get used to it. I also appreciate some gameplay changes, like the the higher stunning effect of smoke grenades, and the differents prices of items in the market (buying > selling).

Of course, there are still minor glitches, imho. Just a few examples for your information:
 1) Interface
  a) The earth image (bottom of the screen) is nice, but prevents a correct reading of UFOpedia descriptions: too bright, really; better remove this background image when you have to read something (or remove transparency).
  b) The new interface seem to use a kind of layer that adds some "dark grain" or some "dark pitch" over the GUI (it's difficult to describe it). It is a nice touch to menus, buttons, borders, etc., but I don't like it when it covers the base buildings and the background image used when starting a mission.

 2)Gameplay
  a) I miss the menu tips (will they comme back? or will they be integrated somewhere else, like during loading times?).
  b) In battlescape, I slightly miss the reservation to crouch soldiers.

 3) Police and typography
  a) I am not fond of the use of UPPER CAPS, even in menu; moreover some text areas are too short, and text doesn't display well. Example: (on my screen), the title "UFO:ALIEN INVASION", over the start menu, is not displayed well -> the last N is slightly truncated (and I prefer the typo : "UFO:Alien Invasion").
  b) Moreover, when you change the langage of the game, diacritics are very reduced, and some specific typo disappears. Example : in french, the letters "é è à ù ç â ê î ô û" (and their uppercase counterparts...) often ressemble letters with a simple dot over it. And the the « an » signs are not displayed. Many other languages use diacritics because this is meaningful for them, and I fear that they could have the same problem.
  Notes:
  * I don't criticize the change of the police; shifting from the old police to a more readeable one is a good idea, really;
  * maybe this problem occurs only because the size of the police is a bit too high.
  c) Many text areas are really too short; I often corrected my recently submitted translation by using synonyms or shortening sentences, but it is sometimes impossible. For example, the connexion dialog use the word "password", translated into « Mot de passe » (no other solution). But the french version only displays « Mot de pas... »; or the "Coronas" translated into "Couronnes" is truncated).

I can post more detailled descriptions of theses small issues in the bug tracker if you want. As I assume you noticed many of these points by yourselves, and I know that the v2.6 is work in progress that just need time. just tell me which one retain your attention. Thank you.
Title: Re: A short feedback about v2.6-dev
Post by: DarkRain on September 17, 2016, 02:15:55 am
Thanks for your feedback, glad you are enjoying the game so far

Now for the problems you mention:

Title: Re: A short feedback about v2.6-dev
Post by: Damyen on September 17, 2016, 02:02:31 pm
I really enjoyed v2.5 before, and I really enjoy v2.6 now :).

 1- Interface :
   - Oh, didn't see this one.
   - Yes, perhaps a compromise could do. It is always difficult to deal with tastes; mine would be = no fuzzy overlay over base buildings and over the image when starting a mission. But I will play even if this overlay is every- or nowhere:)

 2- Gameplay
  - Yes, that's what I meant.
  - Perhaps the "Reservations" buttons (fire and crouch) and the position (crouch and stand) could be displayed as 2 buttons graphically paired together? Or perhaps something similar to the button to change what you have in your hands (which was a very clever soIution)?

 3- Typography
  - Truth is that I removed uppercase in the translation I tested and submitted.
  - Sounds like a good compromise. How do you change that police?
  - Ok, I'll try to compile places where texts areas are too short (with thematic research to ease corrections). But perhaps the new police is too wide, and using a narrower one or reducing its size could simply solve the problem (and the problem of diacritics).
Title: Re: A short feedback about v2.6-dev
Post by: DarkRain on September 17, 2016, 04:44:02 pm
To change the font for a translation just "translate" it: search for the fonts (see fonts.ufo for the default fonts) in the *.po file and translate the entry, for example "translating" 'media/orbitron-bold.ttf' to 'media/JuraDemiBold.ttf' will change the typography for the bold text in game, you'll probably want to change all/most other entries for consistency too, and as you've probably guessed already, the fonts available with the game are in the base/media directory (or the corresponding *.pk3 when using the installer)

This has been used by the "far east" translations for some time now, due to their special needs of characters.
Title: Re: A short feedback about v2.6-dev
Post by: Damyen on September 18, 2016, 08:59:26 pm
Well, it works greatly! I translated "orbitron-medium" and "orbitron-light" into "DejaVuSans", and the result is really good: letters and signs are displayed as they should be. Moreover, even some places where the text was truncated are not truncated anymore (like «mot de passe », now fully displayed). I am perhaps too enthousiastic, but I even think that readibility was improved (not very objective there... let's have one night waiting period :) ).
Title: Re: A short feedback about v2.6-dev
Post by: DarkRain on September 20, 2016, 03:43:28 am
That's good to hear, always glad to help :)