General > Discussion

For spanish gamers around here

(1/1)

papabob:
(thread related to some translations)

A ver, una tonteria. En el primer Ufo la enciclopedia era "Ufopedia", en el segundo se llamaba "OVNIclopedia" (nombre feo donde los haya). En las traducciones estoy usando "OVNI" cuando se habla de las naves alienígenas, pero ovniclopedia me sigue haciendo daño a la vista. Podría dejar correr el asunto, pero conforme se va perfilando la historia cada vez aparecen más referencias a la enciclopedia y no tengo ganas de elegir un nombre y despues tener que rastrear los cambios para poner el otro.

¿Cuál nos gusta más? ¿"Ufopedia" que suena bien u "Ovniclopedia" que es más coherente?

Maikel:
Agghh, ovniclopedia, creo que despues de leer eso no podre dormir...
Ufopedia ha sido llamada desde el comienzo del proyecto, y se entiende de sobra a parte de sonar infinitamente mejor. La coherencia de ovniclopedia really sucks (si fuera ovnipedia o algo que no suene tan horripilante...)
En resumen: voto por Ufopedia ^^

papabob:
Sí, sí, yo soy de aquella generación que tuvo pesadillas con la ovniclopedia desde terror from the deep . :lol:

Na, por eso lo digo. Una cosa es ser fiel a la historia del juego otra tener que leer un palabro como ese en cada partida... En fin, dejaré abierto el tema unos días más, y si no hay más votos por ovnipedia o cualquier otra variante nos quedamos con la version guiri.

raster:

--- Quote from: "papabob" ---¿Cuál nos gusta más? ¿"Ufopedia" que suena bien u "Ovniclopedia" que es más coherente?
--- End quote ---


Como diria Neelix: "Cuando ante tí se abran dos caminos, toma el de enmedio". Así que voto por OVNIpedia.

Navigation

[0] Message Index

Go to full version