Technical support > Feature Requests

Language Error

<< < (2/2)

Mattn:
you are still working on the danish translation? Please have a look here http://ufo.myexp.de/wiki/index.php/List_of_msgid and add your translations to our wiki - we have a program that syncs the wiki with the language files automatically. this way many translators can work on one po file without producing svn conflicts.

madsen:
Hmm... I can see why that's smart, but also - I like using gTranslate and PoEdit for translations, since they make it a lot easier by presenting me the original strings while I translate. Is that possible somehow with this wiki-translation-thingy?

kracken:
Basically, this program takes only the strings which are translated on the wiki page http://ufo.myexp.de/wiki/index.php/List_of_msgid and their associated description for ufopedia (all the linked pages containing the description in your language).

It's really useful for the long description for ufopedia, such as combat_armor_txt. In poedit, you'll just see that the text to translate is "combat_armor_txt", but on the wiki you'll have the whole corresponding text.
It also syncs most of the names of the description (such as "Assault Rifle"), intro_sentences and prolog_sentences, and campaign texts.

This program allows us to have only one version of the translation for a given language. Otherwise, you could have a translation on the wiki, and another one in the .po file without noboby noticing it.

Still, there are a lot of strings in the .po file which do not appear on the wiki (all short sentences such as "Transfer equipment or personnel" or "Construction of %s building finished in base %s."). We still have to translate all those lines with poedit.

So you my advice would be :
- First, keep translating with poedit everything except the "*_txt" description, the intro_sentences and prolog_sentences.
- When you'll be done with that, you can translate these longer texts on the wiki page, and we'll put them in the .po file.

madsen:
Yeah, ok, that seems pretty reasonable. I'll make sure to utilize that.
One thing though - I've been grabbing the latest dev-pot's, should I keep doing that or is there some other pot-file I should be working on instead?

I was thinking that it might be a good idea to have a string-freeze before the 2.0 release, so the translators can be sure there'll be no new strings added in the last minute and also give them a little time to finish up. Say 2 weeks string-freeze maybe?

Navigation

[0] Message Index

[*] Previous page

Go to full version