Hat jemand Vorschläge für die Übersetzung der Ränge zwecks einheitlicher Nomenklatur? Hab mich mal die Dienstgrade der Luftwaffe als Basis genommen.
Stabsoffiziere
Kommandant und Oberst >>> [mail_to_base_commander] Base Commander, PHALANX, Atlantic Operations Command
Oberstleutnant >>> [mail_from_paul_navarre] Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic Operations Command
Major [Col. ist eigentlich der Oberst] >>> [mail_from_col_falkland] Col. Ingrid Falkland, Intelligence Division, PHALANX, Atlantic Operations Command
Oberstleutnant >>> [mail_from_air_cdr] Cdr. (Air) Subakh al-Kuhar, Air Wing, PHALANX, Atlantic Operations Command
Stellvertreter des kommandierenden Offiziers und Major >>> [mail_from_xo] XO Abel S. Howard, Command & Control, PHALANX, Atlantic Operations Command
Sanitätsdienst
Oberstabsarzt (=Major) >>> [mail_from_dr_connor] Dr. Connor, R&D: Bio & Containment Division, PHALANX, Atlantic Operations Command
Stabsarzt (=Hauptmann) >>> [mail_from_surgeon] Surgeon-Captain Helen Floydd, Medical Division, PHALANX, Atlantic Operations Command
Extern
2. Generalsekritär >>> [mail_from_un] SecGen. Mahouf Serra, United Nations, New York City