Hi, I'm actually working (since I have time to, this will not last long) on translating in French.
First, I completed some new Translations, directly in the Wiki ... Then, I started to read what had been done ... and so many texts were just drag'n'drop from an automated translation tool ... No soul ... Some parts did not make any sens. So I started rebuilding all texts in the Wiki.
Now, I've Finished reading again the FAQ on translation, but I still have questions ...
1) Translation and po files
If I have well understood, text in the Wiki is just extracted directly to the game ... and the .po files just contains menu translations ...
2) automated extraction
I guess when you want to inject the translation in the game, the headers are extracted and filtered directly from SQL ... Could you explain if there is anything to take care of when writing a wiki entry ... like taking care of '= headlines =' or anything else ... are text automaticly cleaned or is one doing this manually ?
3) At the end of a msgid Wiki translation text, there is a '= Research Tree Data =' and some times a '==Links==' menu. Do they have to be perfect ? Or is this only for reference ? I've notticed some differences time to time
4) Am I doing things right ?
Thx
Zamoth