project-navigation
Personal tools

Author Topic: Russian translation  (Read 136021 times)

Virtul

  • Guest
Re: Russian translation
« Reply #30 on: July 21, 2008, 08:23:30 am »
вот почему я забил на перевод этой поделки давным-давно  8)
абсолютное игнорирование разработчиков просьбы переводчиков относительно мультиязычности и этот косяк с дикими тормозами, на кой оно надо?

Offline Kildor

  • Project Artist
  • Captain
  • ***
  • Posts: 757
  • Project mapper and some other stuff`er
    • View Profile
    • http://ufoai.nx0.ru
Re: Russian translation
« Reply #31 on: July 21, 2008, 09:11:25 am »
Ну, я пока держусь.

Offline TroubleMaker

  • Squad Leader
  • ****
  • Posts: 114
    • View Profile
Re: Russian translation
« Reply #32 on: July 21, 2008, 12:46:34 pm »
The code that draws the glyphs on the screen.
Well, I'm not a great coder, but I can't see why it is so difficult to implement?

Many friends of mine refused to play UFO:AI just because of lack or i18n support. I mean: no alphabets other than Latin are allowed to write name of player, or names of staff.

BTW, are there any plans to make allowed naming of aircrafts? Most of players are prefer to give the sane names for their airplanes. Well, it can wait for long. But how about simple auto-numbering of names for newly bought aircrafts? I.e. "Stiletto-5", "Saracen-12".
« Last Edit: July 21, 2008, 12:58:30 pm by TroubleMaker »

Offline BTAxis

  • Administrator
  • PHALANX Commander
  • *******
  • Posts: 2607
    • View Profile
Re: Russian translation
« Reply #33 on: July 21, 2008, 01:24:26 pm »
Please post that question in a new thread. This is not the place for it.

Virtul

  • Guest
Re: Russian translation
« Reply #34 on: July 21, 2008, 02:36:24 pm »
Ну, я пока держусь.
сизифов труд, приятель, я за тоже время, что впустую потратил на ai успел перевод первого саймона из floppy в cd версию импортнуть (значительно исправив) и начать feeble files переводить, к сожалению времени перестало хватать, а тут от твоих трудов ровно ноль эффекта, есть гораздо более интересные проекты с точки зрения локализации (как опен сорс они ниче так идут)

Offline Kildor

  • Project Artist
  • Captain
  • ***
  • Posts: 757
  • Project mapper and some other stuff`er
    • View Profile
    • http://ufoai.nx0.ru
Re: Russian translation
« Reply #35 on: July 21, 2008, 02:52:10 pm »
Virtul, мне игра нравится сама по себе. И перевод ради перевода меня не интересует, я предпочитаю компьютер на английском языке.

Offline Kildor

  • Project Artist
  • Captain
  • ***
  • Posts: 757
  • Project mapper and some other stuff`er
    • View Profile
    • http://ufoai.nx0.ru
Re: Russian translation
« Reply #36 on: October 24, 2008, 08:43:28 am »
К слову, если кому интересно -- в игре пофиксили практически все баги, связанные с UTF-8. Так что, версия 2.3 будет вполне играбельная на русском языке.

Offline Andrey.F.

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 8
    • View Profile
Re: Russian translation
« Reply #37 on: October 26, 2008, 03:37:09 pm »
К слову, если кому интересно -- в игре пофиксили практически все баги, связанные с UTF-8. Так что, версия 2.3 будет вполне играбельная на русском языке.
Очень хорошо...  8)
Заметил не точности в описании проекта фулеренновой брони внес поправки в разделе дискусии.
Внес комментарии к игломету (вроде ё должно быть). В том числе: У нас сейчас Электромагнитная винтовка и Электромагнитная винтовка получилось... Наверное лучше Электромагнитная винтовка и блок игл?
Добавка:
Прошу прошения потер статью про игломет... Хотел внести поправки... Поправки оставил...  :'(  :'(  :'(
Газовые гранаты добавил в дискуссию свои впечатления.
"Враг на земле" надо подумать над конструкциями... Заметил только 1 не точное слово..
Что случилось с кампанией за пришельцев?
Что случилось с письмами почему такая разница? между русским и английским вариантом?
У американцев есть и окончание... Зачем городить на каждый уровень сложности свои начальные и конечные заставки приветствия и приветственные письма??? :o
Заметил что шаблоны писем почти не переведены... А просто откопирован 1 шаблон...
« Last Edit: October 26, 2008, 08:35:08 pm by Andrey.F. »

Xenotron

  • Guest
Re: Russian translation
« Reply #38 on: May 19, 2009, 11:16:33 am »
If the process of translation is still alive, please contact me to coordinate affords.

Andrei

Offline TroubleMaker

  • Squad Leader
  • ****
  • Posts: 114
    • View Profile
Re: Russian translation
« Reply #39 on: May 20, 2009, 10:46:26 am »
If the process of translation is still alive, please contact me to coordinate affords.
Yes, it is alive. But slow enough. Kildor is busy releasing new betas

Xenotron

  • Guest
Re: Russian translation
« Reply #40 on: May 20, 2009, 01:19:27 pm »
So, shall I wait for instructions or what are my steps in translation process?

Offline TroubleMaker

  • Squad Leader
  • ****
  • Posts: 114
    • View Profile
Re: Russian translation
« Reply #41 on: May 20, 2009, 01:58:07 pm »
Visit that topic:

http://forums.ag.ru/?board=fl_xcom&action=display&num=1073213904&goto=new

it is kinda HQ of Russian translation team

Offline Kildor

  • Project Artist
  • Captain
  • ***
  • Posts: 757
  • Project mapper and some other stuff`er
    • View Profile
    • http://ufoai.nx0.ru
Re: Russian translation
« Reply #42 on: May 20, 2009, 06:49:53 pm »

Offline TroubleMaker

  • Squad Leader
  • ****
  • Posts: 114
    • View Profile
Re: Russian translation
« Reply #43 on: May 21, 2009, 08:56:40 am »
you can start from wiki
А с обратными линками там порядок не наводили? А то ж ужас просто... :(

Xenotron

  • Guest
Re: Russian translation
« Reply #44 on: May 22, 2009, 08:59:37 am »
The first thing I'm not agree is "НЛОпедия". As far as in our country we have "Ufolog" and "Ufologia" then it's better to use "Ufopedia" instead. It's even better to pronounce.