project-navigation
Personal tools

Author Topic: Italian translation  (Read 49663 times)

Offline blackswan

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 41
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #30 on: May 06, 2009, 02:20:59 pm »
I'm italian, and I want to help as translator. I try to read the wiki, but the address http://ufoai.ninex.info/wiki/index.php/Translating only show a blank page.

Offline blackswan

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 41
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #31 on: May 07, 2009, 12:55:29 pm »
Ok, the page I mentioned above it's now reachable.

I've update with svn the ufoai-it.po file after making quite a hundred of line of translation. I hope I have make it correctly, if out there there is an italian translator that can check my work and tell me if I've made it ok I'll go ahead with the translation.

I found some translations like:
string: All
translation: Palla
string: No item selected
translation: Nazioni
I'm about to cry...
« Last Edit: May 07, 2009, 02:32:21 pm by blackswan »

Offline geever

  • Project Coder
  • PHALANX Commander
  • ***
  • Posts: 2561
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #32 on: May 07, 2009, 04:51:25 pm »
Nothing to cry about it. When a new string is added to the game a similar translation is chosen automatically. So it's not fault of a translator but how the system works. If nobody correct these strings they remain wrong... so simple :)

-geever

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #33 on: April 27, 2010, 03:34:32 pm »
hi ! How status for Italian translation for 2.3 of ufo ai ? Can i help?

Qualche italiano che legge questo forum ?

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #34 on: April 27, 2010, 04:24:49 pm »
For example here of oversight:

http://ufoai.svn.sourceforge.net/viewvc/ufoai/ufoai/trunk/src/po/ufoai-it.po

i can see:

1)

#: ../base/maps/laboratory.ump:63 ../base/ufos/basemanagement.ufo:283
#: client/campaign/cp_base_callbacks.c:313
msgid "Laboratory"
msgstr "Laboratorio di Ricerca & Sviluppo"

translation is good, but could be "Laboratorio", so maybe could stay into button's label?

2)

#: ../base/ufos/ui/bases.ufo:168
msgid "Research"
msgstr "Ricerca & Sviluppo"

again "Ricerca", for the same reason?


just some ideas

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #35 on: April 28, 2010, 09:13:34 am »
Attila, i'm waiting for you!

For admins: can we write in Italian to better coordination ?

Offline Kildor

  • Project Artist
  • Captain
  • ***
  • Posts: 757
  • Project mapper and some other stuff`er
    • View Profile
    • http://ufoai.nx0.ru
Re: Italian translation
« Reply #36 on: April 28, 2010, 09:23:50 am »
Yes, you can.
This is general rule for the subforum.

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #37 on: April 28, 2010, 05:28:02 pm »
Thanks!

Allora una chiamata alle armi per tutti quelli che conoscono l'italiano!! E' tempo di dare una mano con la traduzione per ufo:ai, che ne dite?

Offline Attila1988

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 9
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #38 on: April 28, 2010, 07:49:21 pm »
Marte conta pure su di me ;)
Ditemi che devo fare o datemi i testi

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #39 on: April 29, 2010, 09:42:14 am »
beh direi che per prima cosa dobbiamo capire bene come fare la traduzione :D

partiamo dall'ultima versione in sviluppo? http://ufoai.ninex.info/forum/index.php?topic=2830.0 (ultime pagine!)

e facciamo una lista degli errori che troviamo qua e là? Tanto per essere sicuri di cosa è fatto e cosa no?

come dicevo sopra una cosa fastidiosa è il bottone "Laboratorio di Ricerca & Sviluppo", dove & immagino sia "&".. io propongo di usare la dicitura "Laboratorio di Ricerca" o semplicemente "Ricerca": se andate nel menu di una base della versione 2.3, si vede la scritta con "&amp" che é un pugno in un occhio :D

ecco una lista di task (anche per me ovviamente :D ):
1) scoprire come si traduce -> e spiegarlo in italiano (paginetta sul wiki nostra?)
2) scaricare versione di sviluppo e segnarsi a manina i problemi di traduzione e riportarli qui (con screenshot così ci capiamo meglio)
3) dividersi il lavoro
4) farlo
5) check incrociato.. ed avanti

che ne dite?


Offline Attila1988

  • Cannon Fodder
  • **
  • Posts: 9
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #40 on: May 02, 2010, 10:18:47 am »
Li si potrebbe scrivere semplicemente Ricerca e Sviluppo :P
Per ora l'importante è capire come fare la traduzione. Capita anche a te con l'ultima versione di gioco che la prima e-mail di benvenuto è senza testo?

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #41 on: May 03, 2010, 08:35:50 am »
non mi é mai capitato :D

intanto direi di partire da qui:

http://ufoai.ninex.info/wiki/index.php/Translating

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #42 on: May 04, 2010, 11:29:19 am »
ciao,
 un aggiornamento: ieri sera mi sono messo a fare un pò di screenshot per fare il punto della situazione dei problemi di traduzione, a breve li posto così li possiamo sistemare

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #43 on: May 07, 2010, 03:36:29 pm »
ciao,
 ho fatto una serie di screenshot con tutti i problemi che ho trovato nella traduzione attuale della versione 2.3, lo trovate qui

http://jpacman.googlecode.com/files/UFOAISCREENS.zip

chiunque é interessato ad aiutare, può buttare un occhio e vedere se riscontra gli stessi problemi?

Ho parlato col project leader di ufo ai: su wiki possiamo tradurre (per lo più le mail e/o le tecnologie), ma molti termini sono nei file po: quindi serve qualcuno che traduca pure quelli!

Offline Marte

  • Rookie
  • ***
  • Posts: 46
    • View Profile
Re: Italian translation
« Reply #44 on: May 21, 2010, 11:39:23 am »
quindi ?